By British Council România

26 iunie 2023 - 10:00

Reported speech in English, blog image

Când folosim acest formular?

Folosim vorbirea relatată (cunoscută și sub numele de vorbire indirectă) pentru a spune cuiva ce a spus o altă persoană fără a folosi cuvintele exacte ale acesteia.

A spus că vine la ore.

Ți-am spus că nu voi putea veni.

Ai spus că mă vei ajuta!

Cum să vorbești limba engleză cu încredere – Ghid gratuit - Tot ce îți trebuie pentru a-ți dezvolta încrederea în tine atunci când vorbești limba englezăObține ghidul

Care sunt regulile?

Veți observa două modificări în exemplele de mai jos:

Vorbire directă: " bucur să conduc la aeroport."

Discurs raportat sau indirect: "A spus se bucură să ducă la aeroport."

În primul rând, pronumele personale se schimbă, în funcție de persoana care vorbește. De asemenea, se schimbă și timpul verbului, în raport cu timpul de acum. Aceasta implică, de obicei, mutarea timpului înapoi în timp, de exemplu, de la prezent simplu la trecut simplu, ca în exemplul de mai sus.

Deci, cum exprimăm discursul raportat, ținând cont de schimbarea timpului? Tabelele de mai jos oferă exemple:

Discurs direct (prezent simplu) Discurs raportat (trecut simplu)
Știu ce am de făcut. Ea a spus că știa ce să facă.
Nu știu ce să fac. Ea a spus că nu știe ce să facă.
Știi ce trebuie să faci? M-a întrebat dacă știu ce trebuie să fac.*

* Observați utilizarea lui if în raportarea întrebărilor de tip Da/Nu.

Discurs direct (prezent continuu) Discurs raportat (trecut continuu)
Lucrez la ea săptămâna aceasta. A spus că lucrează la el săptămâna aceasta.*
Nu lucrez la el săptămâna aceasta. A spus că nu lucrează la el în această săptămână.
Lucrezi la el săptămâna aceasta? M-a întrebat dacă lucrez la el săptămâna aceasta.

*A se vedea mai jos pentru referințe la momente în timp

Discurs direct (prezent perfect) Discurs raportat (trecut perfect)
Mi-am terminat prânzul. A spus că și-a terminat prânzul.
Nu mi-am terminat prânzul. A spus că și-a terminat prânzul.
Ți-ai terminat prânzul? M-a întrebat dacă mi-am terminat prânzul.
Discurs direct (prezent perfect continuu) Discurs raportat (trecut perfect continuu)
Am ascultat știrile. El a spus că a ascultat știrile.
Nu am ascultat știrile. A spus că nu a ascultat știrile.
Ați ascultat știrile? M-a întrebat dacă am ascultat știrile.
Discurs direct (will) Discurs raportat (would)
Voi termina raportul la timp. Aceasta a spus că va termina raportul la timp.
Nu voi termina raportul la timp. A spus că nu va termina raportul la timp.
Veți termina raportul la timp? M-a întrebat dacă voi termina raportul la timp.
Discurs direct (trecut simplu) Discurs raportat (trecut perfect)
Am urmat cursurile de formare în același timp cu Carol. Aceasta a spus că a urmat cursurile de formare în același timp cu Carol.
Nu am făcut pregătirea în același timp cu Carol. Ea a spus că nu a urmat cursurile de formare în același timp cu Carol.
Ați făcut pregătirea în același timp cu Carol. M-a întrebat dacă am urmat cursurile de formare în același timp cu Carol.
Vorbire directă (trecut continuu) Discurs raportat (trecut perfect continuu)
Stăteam la sora mea. A spus că a stat la sora lui.
Nu stăteam la sora mea. A spus că nu a stat la sora lui.
Ai stat la sora ta? M-a întrebat dacă am stat la sora mea.

Past Perfect

Nu există nicio schimbare de timp dacă discursul original a fost la trecut perfect, deoarece nu putem merge mai departe în timp decât trecutul perfect! Doar pronumele personale se schimbă:

Eu plecasem deja când ai sosit tu. Mi-a spus că plecase deja când am ajuns eu.

Referințe la momente în timp

Atunci când discursul pe care îl raportăm se referă la o oră, ar putea fi necesar să se schimbe și acest lucru, de exemplu:

O voi face astăzi. A spus că o va face în ziua aceea.*
O voi face săptămâna aceasta. El a spus că o va face în acea săptămână.
O voi face mâine. Ea a spus că o va face a doua zi.
O voi face săptămâna viitoare. A spus că o va face săptămâna următoare.
Am făcut-o ieri. A spus că a făcut-o cu o zi înainte.
Am făcut-o săptămâna trecută. A spus că a făcut-o săptămâna precedentă.
Nu sunt disponibil acum. Ea a spus că nu era disponibilă în acel moment.
Nu am mai fost niciodată aici. A spus că nu mai fusese niciodată acolo.

*Desigur, dacă timpul sau locul nu s-a schimbat în raport cu locul în care ne aflăm acum - de exemplu, dacă este aceeași zi din primul exemplu - nu facem aceste modificări:

O voi face astăzi A spus că o va face astăzi.

Excepții și variații

Verbe modale

Verbele modale pot fi destul de dificile de mutat înapoi în timp. Acest lucru se datorează în parte faptului că "forma trecută" a multor verbe modale este adesea folosită pentru a se referi la prezent - de obicei pentru a fi politicos sau ipotetic. 

Voi întârzia un pic. A spus că va întârzia puțin.
Te pot ajuta cu petrecerea. A spus că mă poate ajuta cu petrecerea.
Trebuie să fiți la gară până la ora 10.00. A spus că trebuie să fiu la gară până la 10.00.
plecăm? Ea a întrebat dacă ar trebui să plece.
Ar vrei o cafea? M-a întrebat dacă vreau o cafea.
Ar putea Pot pleca mai devreme astăzi? A întrebat dacă poate pleca mai devreme astăzi.
Ar trebui să sun la sediul central? Ea a întrebat dacă ar trebui să sune la sediul central

Rămânerea în prezent

De obicei, păstrăm verbele la prezent dacă afirmația este încă adevărată. De exemplu:

Am o durere de cap.
Ți-am spus că am o durere de cap!
(5 minute mai târziu, dacă cealaltă persoană încă vorbește tare!)

Stau la mama mea.
A spus că stă la mama sa. 
(Dacă mai stă acum la mama sa)

Iubesc ciocolata.
A spus că îi place ciocolata 
(Putem presupune că aceasta este o stare permanentă!)

Spus și spus

În toate exemplele de mai sus se folosește said, sau asked pentru întrebări, dar dacă dorim să precizăm persoana căreia i s-a adresat, folosim adesea told:

Voi fi la muncă mai devreme. Mi-a spus că va fi la muncă mai devreme.

De asemenea, putem folosi " said ", dar atunci trebuie să includem " to " înainte de persoană și " that " după persoană, ceea ce poate suna puțin stângaci:

Mi-a spus că va ajunge mai devreme la serviciu.

Deci, de obicei folosim această formă doar dacă suntem emfatici.

Erori comune

Verb înainte de subiect

O greșeală frecventă atunci când se raportează o întrebare este aceea de a păstra inversiunea verb-subiect:

M-aîntrebat dacă știu ce să fac. x

Când, de fapt, discursul raportat este o afirmație și ar trebui să fie subiect-verb:

M-aîntrebat dacă știu ce să fac. ✓

Aceasta este o greșeală frecventă și în cazul întrebărilor de tip wh-question:

A întrebat unde este ieșirea. x

A întrebat unde este ieșirea. ✓

Spus și spus

O altă greșeală frecventă este confuzia dintre said și told, elevii producând propoziții de genul:

Mi-a spus că vine. x

În loc de:

Mi-a spus că vine. ✓

Exemplu celebru

Cântecul "Somebody Told Me" al trupei The Killers spune:

Cineva mi-a spus că ai un iubit 
Care arăta ca o prietenă 
Pe care am avut-o în februarie anul trecut

Mini chestionar

Identificați greșelile din aceste cinci propoziții și derulați în jos pentru a afla răspunsurile.

  1. He asked how was the meeting.
  2. She told to me the answers.
  3. They asked us had we seen the accident.
  4. She asked what was our homework.
  5. Somebody said me you had a boyfriend who looked like a girlfriend that I had in February of last year

 

  1. He asked how the meeting was.
  2. She told me the answers.
  3. They asked us if we had seen the accident.
  4. She asked what our homework was.
  5. Somebody told me you had a boyfriend who looked like a girlfriend that I had in February of last year.